![]() ![]() For this reason, I was very skeptical towards the content of his book." I am myself more of a writer who deals with facts and specifics, much less like one who writes in a literary way. That is why I would like that this book may not be used under circumstances as a strategic or chronological reference." Īfter reading Sajer's latest letter, one of his staunchest critics- Großdeutschland Veteran's Association leader Helmuth Spaeter-recanted his original suspicions of Sajer, noting "I have underestimated Herr Sajer and my respect for him has greatly increased. ![]() ![]() In a 1997 letter to US Army historian Douglas Nash, he stated that, "Apart from the emotions I brought out, I confess my numerous mistakes. Sajer wrote that The Forgotten Soldier was intended as a personal narrative, stressing the non-technical and anecdotal nature of his book. The English edition was translated by Lily Emmet. With reference to the author's ambiguous relationship to war, the book has been called "the account of a disastrous love affair with war and with the army that, of all modern armies, most loved war", being written with the "admiration of a semi-outsider". The Forgotten Soldier (1965), originally published in French as Le soldat oublié, is an account by Guy Sajer (pseudonym of Guy Mouminoux) of his experiences as a German soldier on the Eastern Front during World War II. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |